看網路小說,我最無法忍受的就是出現第一、第三人稱被混淆亂用。以下就我看過的幾種方式來說一下。

(一)全知類:以第一人稱書寫,但是主角卻可以知道所有配角的心理,以及十萬八千里外發生的事。常常看到的例子就是:「我一拳打過去,正中他胸口。他立刻覺得痛澈心肺,眼前一黑,便昏過去了。」(你怎麼知道他被打的感覺?)或是:「……我得意地狂聲大笑,卻沒注意到身後之人眼中凶狠的目光,也完全不知道他暗地裡在策劃的詭計……」(既然說沒注意到又不知道了,怎麼又可以寫出來?)也就是說,這本來就應該是第三人稱的小說,但是主角卻用「我」來稱呼。這種寫法完全不合邏輯,主角有如全知的神,其實更像作者把自己在做白日夢時的自言自語一字不差的抄錄下來。這樣的小說,竟然也會有出版社看中,還一字不改的出版,真令人不可思議也。

(二)說書類:以第三人稱書寫,但是除了背景旁白之外,整篇小說都是以主角的視角來描述。也就是說,本來就該是第一人稱的小說,但是主角卻用「他」來稱呼。這種方式雖無法充分發揮第三人稱描述的優點,但是我見過一些寫得不錯的英文小說就是以這種方式寫的。這樣可以同時敘述主角的故事,又可以加上必要的旁白及背景敘述,所以老練一點的作者也許可以勝任。

(三)神經錯亂類:一開始寫第一人稱,故事到了一半突然變成第三人稱,寫別處發生的事,寫著寫著又變回第一人稱,寫主角的事。我個人是非常不喜歡閱讀這種寫法的小說。有很多人氣很旺的小說就是這樣寫的。這種寫法跟完全用第三人稱寫有什麼差別呢?為什麼一定要夾雜第一人稱,然後讓人閱讀起來感覺上像在看草稿一樣?第一人稱是一種很獨特的寫法,有比第三人稱更強烈的「代入感」。讀者一看到「我」,腦中馬上就會把自己代入。如果突然變成第三人稱,就我個人來說,會有一種很難過,很難接下去的感覺。聽說很多人都不以為意,真有點搞不懂這些人的思維方式。這樣的小說同樣有很多出版社垂青,令人不禁覺得是否這些出版社主編的腦袋裡都裝滿了米田共。